5th day of Shodo-thon. I practiced a very famous Haiku by Matsuo Basho. 勝手に書道マラソン始めて5日目。広く知られる松尾芭蕉の俳句に挑戦。

the stillness:
penetrating the rock
a cicada’s cry

(This English version of Haiku was translated by Dr. Donald Keene. )

閑かさや 岩にしみ入る 蝉の声

Assignment from Nihon Shuji (Japan Calligraphy Education Foundation) , July 2020 日本習字かな部7月号

My kana calligraphy can be improved more… かなもまだまだ練習が必要です。

Thank you for visiting and let’s Shodo skill up together !

Shun Sui -Emiko

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s